في الحلقة الأخيرة من كورس الكوميديا للمستوي التاني
ليفي بيقول لسيدريك :
yes, these are for honkers to wear
كان بيتكلم عن البيجامة اللي ماسكها دي بتاعت هونكرز
السؤال هنا بقي أزاي يستخدم these are مع حاجه هو ماسكها مش بعيدة وكمان مفرد بيجامة هونكرز؟!
رجاءًا اللي يعرف يجاوبني
- موضوع “هونكرز”:
استخدام كلمة “these are for honkers” بيعني إن البيجامة دي مصممة أو مخصصة للهونكرز (وهم الكوميديين اللي بيلبسوا زي المهرجين مثلًا). كلمة “these” هنا بتستخدم علشان يشير للمجموعة اللي ماسكها أو للبيجامة نفسها، لأن الكلمة زي ما قلنا بتتعامل كجمع.
يعني الموضوع كله لغوي أكتر منه منطقي، وعادي جدًا في الإنجليزية إنك تلاقي كلمات زي “pants” أو “scissors” تتقال في الجمع مع إنهم ممكن يكونوا قطعة واحدة.
- استخدام “these are”:
هو في الواقع ماسك البيجامة، لكن كلمة “pajamas” تعتبر جمع في اللغة الإنجليزية حتى لو كنا بنتكلم عن قطعة واحدة من الملابس. كلمة “pajamas” دايمًا بتتقال في صيغة الجمع علشان تشير للمجموعة الكاملة (القميص والبنطلون أو أي جزئين مع بعض)، علشان كده من الطبيعي جدًا إنه يقول “these are” حتى لو هو ماسك قطعة واحدة، لأن الكلمة نفسها جمع.
بس في المشهد هونكرز ده يبقي البطة اللي معاه في البيت
يعني مش قصده علي حد تاني.
حضرتك عندك خلط بين these و those
These للجمع القريب
Those للجمع البعيد
فهو صح، لأنه ماسكها وقال these
وبرضو البيجامة في اللغة الإنجليزية جمع، مش مفرد
في العربي مفرد، وفي الإنجليزي جمع
لأن أي هدوم ليها رجلين بتكون جمع، زي pants
فعشان كدا قال these مش this
بما إن “هونكرز” هو اسم البطة اللي معاه في البيت، يبقى جملة “these are for honkers to wear” معناها إن البيجامة دي مخصصة للبطة “هونكرز” تحديدًا.
في الحالة دي، استخدام “these are” مع “pajamas” لسه صحيح لأن كلمة “pajamas” في الإنجليزية دايمًا بتتعامل كجمع، حتى لو كان هو ماسك بيجامة واحدة صغيرة للبطة. فالجملة دي سليمة لغويًا، وما فيش مشكلة في استخدام “these are” حتى لو هو بيتكلم عن بيجامة واحدة لأن الكلمة نفسها جمع.
عندي تفسير بس مش متأكدة…
اذا احنا تكلمنا عن سروال وقميص اكيد حيكون جمع وحنستعملthese or those والبجاما مكونة من قطعتين قميص وسروال وممكن عشان دا هي جمع … محرد تخمين يعني:sweat_smile: