لماذا نقول before you go

لماذا نقول before you go ولا نقول before to go

إعجاب واحد (1)

نقول before you go
بمعنى: قبل أن (ت)ذهب

يعني: قبل ما تمشي، يعني انت بتكلم شخص وحتى في العربي حطيت ضمير المخاطب ((ت)ذهب) حرف التاء

فكذلك كما نضيف ضمير المخاطب في العربي، نضيفه في الإنجليزي
فنقول before (you) go

و كلمة “أن”

قبل “before” أن “to” تذهب “go”

إعجاب واحد (1)

Before you go يمكن أن تترجم أيضا: قبل ذهابك

خلى بالك ان اللغة الإنجليزية غير مقيدة بقواعد اللغة العربية لأنها لغة مختلفة
ولكن الجملة هنا
Before you go
يمكنك ان تقول ان أصلها:
Before you go, here is a revision.

فهنا before عبارة عن أداة ربط تربط بين جملتين هما
You go و here is a revision (التى اتت في ذهني من السياق)

الترجمة: أن تذهب
ولكن في اللغة الإنجليزية استخدامها يختلف قليلا كأداة ربط تربط بين جملتين

إعجابَين (2)

@slman2
إذا كنت لا تدري عن ماذا أتحدث ف(before you go)
هي اسم آخر فقرة في حلقات كورس الصوتيات المستوى الثاني وبيبقا فيها ملخص اللي اتقال

3 إعجابات